В период пандемии случился такой языковой карнавал и лингвистический «пир», что он не мог не заинтересовать лингвистов. Результатом исследования стал
«Словарь русского языка коронавирусной эпохи», подготовленный Институтом лингвистических исследований РАН. Выяснилось, что люди стали чаще обсуждать проблему изменения климата, и уже появились новые слова (неологизмы) для описания неблагоприятной ситуации. Об этом стало известно после того, как Оксфордский словарь английского языка провел исследование о происхождении слов, рассказывается на страницах онлайн-газеты
«Экосфера».В XIX веке, например, словосочетание «климатический беженец» описывало человека, который сменил место жительства в поисках более благоприятного для себя климата. Теперь же его используют, когда говорят о людях, бежавших от экстремальных погодных условий, провоцирующих засухи, наводнения и другие бедствия. В исследовании сказано, что термин «изменение климата» впервые был использован в 1854 году в статье американского журнала, в которой автор рассуждал, могут ли действия человека изменить климат. Тогда антропогенное воздействие еще ставилось под сомнение, но сегодня это уже доказанный факт. Именно поэтому в английском языке прочно закрепились понятия «парниковый эффект» и «глобальное потепление». А использование некоторых словосочетаний и вовсе устанавливает рекорды. Так «климатический кризис» в 2021 году упоминался в 20 раз чаще по сравнению с 2018-2020 годами, «климатическая катастрофа» – в 76 раз чаще!<#PIC ID="1" author="ecosphere.press ">В словарь также попали слова «экотревога» и «экоцид» (ecocide, разрушение окружающей среды в результате деятельности человека) и другие. Попадание этих слов в список употребляемых, как отмечают редакторы, указывает на то, что проблема изменения климата затрагивает многие сферы, начиная от парниковых выбросов и заканчивая психическим здоровьем людей.